Kapitalbeschaffung 籌集資本
Investor 投資者
Herkunft 來源
Einbehaltung 扣除
Rationalisirungsmassnahmen 合理化措施
Einsatz 投入,使用
Betriebsmittel 生產資金,生產設備
gleichbleibend 不變的,照舊的
Umlauf 流通
Umlaufsvermoegen 流動資本
Beteiligung 入股,投資
übershuessiger Liquiditaetsreserven 過剩,多余的流動資金儲備
Beschaffung 購置,籌得,取得
Einlagen 投資,銀行存款
Darlehen 貸款,借款,資金
Anleihen 借款,貸款,借用
Forderung 債權,要求,需要
Lager 庫存
Recheneinheit 統一結算
Wertaufbewahrungsmittel 價值保存方式
Bestandteil 成分,組成部分
Begleichung 結算,結清
Verbindlichkeit 義務,債務,責任,約束力
Giralgeld 匯款,在銀行帳戶上的匯劃寸頭
Sichtguthaben 未兌即換的貸方余額
jederzeit 任何時候
faellig 到期應支付的,應該做到的
Ueberziehungsmoeglichkeit 透支可能
immateriell 無形的
Aufname 接納,吸收,借進貸款
Sichtbarmachung 兌現期限
Einraeumung eines Kreites 發放貸款
Geldschoepfungsmoeglichkeit 獲得貨幣可能
waehrungspolitisch 金融政策,貨幣政策的
Refinazierung 重籌資
Refinazierungspolitik 重籌資政策
Mindestreserverpolitik 最低儲備金政策
Offenmarktpolitik 公開市場政策
Interbentionspolitik 干預政策
Devisenmarkt 外匯市場
Uebergabe 轉送,讓出,移交
physisch 有形的
Einziehungsauftrag 受款委托
Einzahlungsquittung 存款收據,存單
Bewaeltigung 克服,擺脫
Vermittler 中間人, 經紀人
Verrechmungspitzeninstitut 領導機構
Girostellen 票據交換所,清算銀行
Urkunde 證明文件
Anweisung 支付通知,匯票
Ausstellung 簽發,填發
Indossement 背書,背簽
zahlbar bei Sicht 見票即付
uebergeben 遞交, 交付
einreichen 遞交,呈報
Einzug 兌現,收款,取款
Ueberweisungsauftrag 匯款委托
beauftragen 委托,授權
kostant 不變的,恒定的
vornehmen 進行,做 ,干預
Abwirkung 清算 ,清理,進行,辦理
Einzugsermaechtigung 收款權
Lasten einziehen 收回債務
vorliegen 提交,提出
Außenwirtschaft
1. Institutionen, Instanzen
外經貿部 n. Ministerium für Außenwirtschaft und-handel
對外貿易經濟合作部 n. Ministerium für Außenhandel und wirtschaftlicheZusammenarbeit
國家外匯管理局地區 n. staatliches Amt für Devisenbewirtschaftung Chinas
國家發展計劃委員會 f. Staatliche Entwicklungsplanungskommission Chinas(01/03,18)
國家統計局 n. staatliches Statistikamt
對外開放政策 f. Öffnungspolitik.
購買外匯新規定 pl. neue Regeln für die Devisenbeschaffung (01/03, 17)
對外貿易法 n. Außenhandelsgesetz
外匯管理條例 pl. Bestimmungen über Devisenkontrolle
國際貿易環境改善 f. Verbesserung des internationalen Handelsumfelds
貿易協調機制 pl. Abstimmungsmechanismen im Handel
政策放寬: f. Lockerung der Bestimmungen(01/03, 17)
對外開放的法律建設得到加強 f. Schaffung der rechtlichen Grundlagen für die Öffnungspolitik intensivieren
2. Konkurrenz auf Weltmarkt (Export, Import, Produkte, Branche bzw. Betriebe)
出口強國 f. Exportmacht
中國融入世界經濟體系 f. Integration Chinas in die globale Wirtschaft (09/03, 1085)
出口導向型經濟 f. exportorientierte Wirtschaft
鼓勵出口政策 pl. Maßnahmen zur Exportförderung
優化出口產品結構 Exportstruktur optimieren
出口額 das Ausfuhrvolumen
出口退稅(額) die Exportsteuerrückerstattung(Steuerrückerstattung bei Exporten)/ Steuererstattungssatz
改善投資環境 Investitionsklima verbessern
再次大幅度降低關稅 f. erneute starke Zollsenkung
貿易制裁 pl. Handlessanktionen
按世貿協議要求繼續降低關稅 f. weitere Senkung der Zollsätze im Rahmen der WTO-Vereinbarungen (03/03, 303)
受進口配額及進口許可限制 der Importquoten- und Importlizenzpflicht unterliegen
放大了我國出口空間 dem chinesischen Export mehr Spielraum verschaffen/ eröffnen
減少非關稅貿易壁壘 m. Abbau der nichttarifären Handelshemmnisse
國際市場容量增大 die Aufnahmefähigkeit des Weltmarkts wird immer größer
使…在國際市場上價格優勢增大 etw. zu einem zusätzlichen Preisvorteil auf dem Weltmarkt verhelfen
雙邊貿易增多 f. Zunahme des bilateralen Außenhandels (01/03, 17)
外貿經營權下放 f. Abschaffung des staatlichen Außenhandelsmonopols
大批生產企業自營進出口 zahlreiche Produktionsbetriebe nehmen den Im- und Export in die eigenen Hände
外貿抗風險能力不強 die Krisenfestigkeit des chinesischen Außenhandels ist noch unzureichend
出口創匯型企業 pl. devisenbringende Unternehmen
中國企業大舉進軍國外市場 f. Expansion chinesischer Firmen im Ausland (01/03, 17)
美連續四年都是中國第二大貿易伙伴 die USA sind (damit) seit vier Jahren hintereinander der zweitwichtigste Handelspartner Chinas (01/03,18)
美國是中國出口商品最大的目的地國 Amerika ist der größte Abnehmer von Waren aus der Volksrepublik (02/03, 148)
限制進口美國基因改良產品 pl. Einfuhrenrestriktionen für gentechnisch veränderte Produkte aus den Vereinigten Staaten (02/03, 149)
因中國加入世貿及其汽車價格下降導致了汽車需求量的急劇增長 die Autonachfrage hat infolge des WTO-Beitritts Chinas und der sinkenden Preisestark zugenommen (02/03,148)
勞動密集型商品 pl. arbeitsintensive Produkte
資源密集型商品 pl. materialintensive Produkte
技術密集型商品 pl. technologieintensive Produkte
高科技產品 pl. High-Tech-Produkte
加工貿易 m. Veredlungshandel
加工工業 f. verarbeitende Industrie
傳統 (出口)工業部門 pl. traditionelle Industriezweige
紡織和服裝 Textilien und Bekleidung
食品加工 f. Lebensmittelverarbeitung
家用電器 pl. elektrische Haushaltsgeräte; f. Haushaltselektronik
運輸設備 pl. Transportausrüstungen
機械制造業產品 pl. Maschinenbauerzeugnisse (01/03,19)
電子產品 pl. elektronische Produkte
機電產品 pl. Erzeugnisse des Maschinenbaus und der Elektrotechnik/Elektronik
制成品 pl. Fertigprodukte
初級產品 pl. Primärstoffe
傳統大宗商品 pl. traditionelle Massenexportgüter
傳統出口產品 pl. traditionelle Exporte
(美中) 主要在機械制造,冶金,電子,石油,電信,化學,農業醫藥,環保,金融
保險等領域開展合作 die Zusammenarbeit konzentriert sich auf die Bereiche Maschinenbau, Metallurgie, Elektronik, Erdöl, Telekommunikation, Chemieindustrie, Landwirtschaft, Medizin, Umweltschutz sowie Finanzsektor und Versicherungen (01/03,18)
3. Zahlungsbilanz, Devisen, Wechselkurs, Investitionen
放開RMB兌換范圍 Erweiterung der Konvertierbarkeit des RMB
貿易收支帳戶 f. Handelsbilanz
無形貿易收支帳戶 f. Dienstleistungsbilanz
單方面轉移收支帳戶 f. Bilanz der Erwerbs- und Vermögenseinkommen
經常項目帳戶 f. Leistungsbilanz
長期資本帳戶 m. Kapitalverkehrsbilanz
進出口總額 m. Gesamtvolumen des Außenhandels
引起 etwas nach sich ziehen
結果 A wird B zur Erfolge haben
人為 die Meinung vertreten
RMB政策 die chin. Währungspolitik
失業壓力 der Druck auf dem Arbeitsmarkt
減少/造成壓力 den Druck verringt/vermindert werden % hervorrufen
財政赤字 Das Haushaltsdefizit / die Staatsverschuldung
通貨膨脹/通貨緊縮 Inflation / Deflation
國際收支平衡表 f. Zahlungsbilanz
外貿順差(逆差) m. Handelsbilanzüberschuss (aktive Handelsbilanz); n. Handelsbilanzdefizit (passive Handelsbilanz) (einen Überschuss aufweisen)
美國對華貿易逆差增加 Das Defizit der USA im Handel mit China erhöhte sich. Die Frage der statistischen Erfassung des Handels und der Errechnung des Defizits ist umstritten. (verschiedene Berechnungsgrundlagen bei Im- und Exporten)
外匯儲備 pl. Devisenreserven
外匯供求 n. Devisenangebot; f. -nachfrage
外匯管理 f. Devisenbewirtschaftung
外匯短缺 f. Devisenknappheit
人民幣匯率與美元掛鉤 (釘住一種貨幣浮動) f. Anbindung des Renminbi an den US- Dollar (02/03,149); f. feste Dollar-Anbindung des Yuan
釘住一藍子貨幣浮動 (匯率制) an einen Währungskorb gebunden werden (09/03, 1086) (eine Bindung an einen Währungskorb mit drei Währungen, in dem der US-Dollar, der Euro und der Yen jeweils Anteile von einem Drittel aufweisen)
(09/03, 1086)
逐步實行浮動匯率制 nur schrittweise hin zu einem flexibleren Wechselkurssystem übergehen (09/03, 1086)
放開人民幣匯率 f. Freigabe der chinesischen Wechselkurse (frei konvertieren lassen) (09/03, 1086)
面臨升值壓力 unter Aufwertungsdruck stehen
人民幣貶值 f. Abwertung des Renminbi (02/03, 150)
匯率并軌 f. Einführung eines einheitlichen Wechselkurses
人民幣還未實現資本項目下的可兌換性 der RMB ist bis jetzt im Kapitalverkehr noch nicht frei konvertierbar
匯率走勢不穩 pl. Wechselkursschwankungen
跨國企業 pl. multinationale Unternehmen
美國企業加強在華投資 US-Unternehmen haben auch ihr Inves titionsengagement in China weiter ausgebaut (01/03,18)
宣布迅速增加在華投資 die rasche Ausweitung der China-Investitionen
ankündigen
對華十大直接投資國 die zehn größten Herkunftsländer von Direktinvestitionen in China (03/03, 298)
中國是世界吸收國外直接外資最多的國家 China ist der weltgrößte Empfänger von ausländischen Direktinvestitionen
已經兌現的(國外)直接投資計… das Volumen der bereits realisierten Direktinvestitionen beträgt…(01/03,18)
合同利用外資 pl. vertraglich vereinbarte Investitionen
實際利用外資 pl. tatsächlich getätigte Investitionen
大量外資流入 m. starker Zufluss von Auslandskapital
利用外資 f. Nutzung ausländischen Kapitals
外債 pl. Auslandsanleihen
(中國是一個) 重要的生產基地 ein viel versprechender Fertigungsstandort (03/03, 300)
將生產線轉移至國外 die Produktion nach China verlegen; f. Verlagerung der Produktionsstätten in andere Länder (09/03, 1085)
Binnenwirtschaft
1. Unternehmensarten
三資企業 n. ausländisch investiertes Unternehmen (02/03,149), n. Unternehmen mit ausländischer Kapitalbeteiligung
外資企業 f. zu 100% ausländische Tochterfirmen
中外合資企業 n. n. Joint Venture
中外合作企業n. (pl.) n. chinesisch-ausländisches Kooperationsunternehmen
國有企業 n.(pl.) n. Staatsunternehmen (02/03,149)
集體企業n.(pl.) n. Kollektivunternehmen (02/03,149)
私有企業n.(pl.) n. Privatunternehmen
2. Marktwirtschaft mit chinesischer Besonderheit
社會主義市場經濟 f. sozialistische Marktwirtschaft
小康 m. bescheidener Wohlstand
全面小康 m. umfassender bescheidener Wohlstand
擴大內需 die Inlandsnachfrage steigern (verstärken), f. Ausweitung der Inlandsnachfrage (03/03, 301)
積極的財政政策與穩健的貨幣政策相結合 (die Fortsetzung der) aktiven Fiskalpolitik kombiniert mit vorsichtiger Geldpolitik (03/03, 301)
國企分離 f. Trennung von staatlichen Verwaltungs- und betrieblichen Managementaufgaben (03/03, 321)
資本配置不當 f. Fehlallokationen von Kapital
(為外貿的發展)提供有利的國內體制環境和物質基礎 günstige institutionelle Rahmenbedingungen und eine optimale materielle Basis schaffen
可持續發展問題 die Frage der nachhaltigen Entwicklung
“九五”國民經濟和社會發展總目標 die allgemeinen Ziele für die wirt schaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung im Rahmen des 9. Fünfjahrplans
經濟增長方式由粗放型向集約型轉變 m. Übergang vom extensiven zum intensiven Wirtschaftswachstum
堅持實行改革開放 an der Reform- und Öffnungspolitik festhalten
提高農民收入水平 f. Erhöhung der bäuerlichen Einkommen (12/02, 1394)
勞動力過剩 m. Arbeitskräfteüberschuss
增加就業機會 f. Schaffung neuer Arbeitsplätze (12/02, 1394)
城市人口失業率上升 m. Anstieg der städtischen Arbeitslosenquote
政府的首要任務是解決失業問題 die Bekämpfung der Arbeitslosigkeit genießt bei der politischen Führung hohe Priorität (01/03, 49)
實施再就業措施 pl. Wiederbeschäftigungsmaßnahmen (03/03, 301)
開發西部 f. Entwicklung Westchinas (12/02, 1394)
高科技工業園 m. Hightech-Park
擴大國際經濟技術合作 f. Ausweitung der internationalen wirtschaftlichen und technologischen Zusammenarbeit
鼓勵消費 f. Ermutigung des Konsums (12/02, 1394)
改善社會福利 f. Verbesserung der sozialen Wohlfahrt
科教興國 das Land mit Wissenschaft und Bildung voranbringen
國家宏觀調控 f. makroökonomische Steuerung durch den Staat
經濟結構的調整 f. Umstrukturierung der Wirtschaft
經濟軟著陸 f. restriktive Finanz- und Geldpolitik zur Dämpfung des Wirtschaftswachstums; f. planmäßige Dämpfung des Wirtschaftswachstums
適度從緊的財政和貨幣政策 f. angemessen restriktive Fiskal- und Geldpolitik
銀監會 f. Bankaufsichtsbehörde (Banking Regulatory Commission BRC) (02/03,152)
政監會 f. Wertpapieraufsichtsbehörde (Securities Regulatory Commission) (Feb.,152)
金融系統監管體系的制度改革 f. institutionelle Reform der Überwachung des Finanzsystems (Feb.,152)
加強對銀行的監管 Aufsicht über die Banken intensivieren
減少銀行壞帳 m. Abbau uneinbringlicher Kredite
貸款利息 Kreditzisen
政券交易 m. Handel mit Wertpapieren
收購上市公司 f. Übernahme börsennotierter Gesellschaften
中國資本市場 m. chinesischer Kapitalmarkt
對外商開放部分股市 f. teilweise Öffnung des Aktienmarktes für Ausländer
國家股 f. Staatsaktie (Feb. 2003, 194)
法人股 f. juristische Personenaktie (Feb. 2003, 194)
國有法人股 f. staatseigene juristische Personenaktie (Feb. 2003, 194)
國有股 f. staatseigene Aktie (Feb. 2003, 194)
非流通股 f. nicht zirkulierende Aktien (Feb. 2003, 194)
在股市上交易B股 B-Aktien über die Börsen handeln (Feb. 2003, 194)
3.Volkswirtschaftliche Indikatoren u.ä.
不可兌換 nicht konvertierbar
重申觀點 seine Überzeugung erneuen
盤點中國經濟 im Hinblick auf die Gesamtbilanz der chin. Wirtschaft
運行軌跡前高后底 verlaufen die Leistungskurve unregelmäßig
分季度看 wenn man die Quartale betrachtet
(主要)經濟指標 die Hauptkennziffer
不俗表現 außergewöhnliche Erfolge
比去年同期 im Vergleich mit demselben Zeitraum des Vorjahres
考慮物價因素 adv. Preisbereinigt
共同作用的結果 das Ergebnis des Zusammenspiels von A und B
關鍵因素 Schlüsselfaktor
經濟溫和復蘇促進出口增長 die allmählich Erholung der W. trägt zu dem schnellen Wachstum des chin. Exportes bei
經濟結構和效益 f. Struktur und Effizienz der Wirtschaft
財政金融形勢 f. Lage im Finanz- und Bankensektor
宏觀經濟的平穩運行 f. gesamtwirtschaftliche Stabilität
(經濟)高增長低通脹 erhebliches Wachstum und geringe Inflation
國內生產總值增長 f. Erhöhung des BIP (Bruttoinlandsprodukt)
固定資產投資 f. Investition ins Anlagevermögen
社會消費品零售總額 n. gesamtes Einzelhandelsvolumen bei Konsumgütern
城鎮居民人均可支配收入 n. durchschnittlich verfügbares Einkommen der Stadtbevölkerung
農村居民人均純收入 n. durchschnittliches Nettoeinkommen der Landbevölkerung; Pro-Kopf-Nettoeinkommen der Bauern (03/03, 301)
消費需求 f. Nachfrage nach Konsumgütern
用于消費的支出 pl. Konsumausgaben
消費萎縮 f. Konsumflaute (03/03, 297)
收入差距 n. Einkommensgefälle
中國對德國企業的吸引力增加 : Attraktivität Chinas für deutsche Unternehmen gestiegen
加入世貿后逐步開放服務行業 die schrittweise Liberalisierung des Dienstleistungssektors nach dem WTO-Beitritt
金融服務業 Finanzdienstleistungssektor
占75%股份 einen Anteil von 75% halten (an ... mit 75% beteiligt sein)
生產設備更新為企業帶來了銷售良機 die Modernisierung alter Industrieanlagen bietet dem Unternehmen weiterhin hohe Absatzchance
汽車制造商 Automobilkonzern
保護知識產權 weiterhin wird Kritik über unbefriedigende Situation beim Schutz geistiger Eigentumsrechte, vor allem bei Raubkopien von Technologieentwicklungen und Markenpiraterie geübt.