1. 
          

            <nav id="z7wqy"><p id="z7wqy"></p></nav><cite id="z7wqy"></cite>
            <ins id="z7wqy"></ins>
            1. <font id="z7wqy"></font>
              <cite id="z7wqy"><tr id="z7wqy"></tr></cite>
              ! 首  頁 公司簡介 翻譯范圍 服務報價 翻譯流程 質(zhì)量控制 語言培訓 出國留學 付款方式 聯(lián)系我們

              唐山市金沃翻譯服務有限公司 

              電 話:13832812125

              24小時服務熱線:13832812125

              E-mail:sbdbzs@yahoo.com.cn  

              QQ:

              您當前的位置:首頁 >> 翻譯知識
              [實用] 中國特有詞匯地道翻譯
              發(fā)布者:kingworld 發(fā)布時間:2011-01-18 11:12:15 閱讀:1673

              八卦 trigram

                陰、陽 yin, yang

                道 Dao(cf. logo)

                江湖(世界) the jianghu World (the traits' world)

                e.g. You can't control everything in a traits' world. (人在江湖,身不由己)

                道 Daoism(Taoism)

                上火 excessive internal heat

                儒學 Confucianism

                紅學(《紅樓夢》研究) redology

                世外桃源 Shangri-la or Arcadia

                開放 kaifang (Chinese openness to the outside world)

                大鍋飯 getting an equal share regardless of the work done

                傷痕文學 scar literature or the literature of the wounded

                不搞一刀切 no imposing uniformity on …

                合乎國情,順乎民意 to conform with the national conditions and the will of the people

                亂攤派,亂收費 imposition of arbitrary quotas and service charge

                鐵交椅 iron (lifetime) post's; guaranteed leading post

                脫貧 to shake off poverty; anti-poverty

                治則興,亂則衰 Order leads to prosperity and chaos to decline

                2 、中華民族的喜慶節(jié)日(Chinese Festivial)

                國慶節(jié) National Day

                中秋節(jié) Mia-Autumn Festival

                春節(jié) Spring Festival

                元宵節(jié) Lantern Festival

                兒童節(jié) Children's Day

                端午節(jié) Dragon Boat Festival

                婦女節(jié) Women's Day

                潑水節(jié) Water-Splashing Day

                教師節(jié) Teachers' Day

                五四青年節(jié) Youth Day

                3、中國獨特的傳統(tǒng)飲食(Unique Traditional Chinese Foods)

                餛飩 wonton

                鍋貼 guotie (fried jiaozi)

                花卷 steamed twisted rolls

                套餐 set meal

                盒飯 box lunch; Chinese take-away

                米豆腐 rice tofu

                魔芋豆腐 konjak tofu

                米粉 rice noodles

                冰糖葫蘆 a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)

                火鍋 chafing dish

                八寶飯 eight-treasure rice pudding

                粉絲 glass noodles


              4 、中國新興事物(Newly Sprouted Things)

                十五計劃 the 10th Five-Year Plan

                中國電腦聯(lián)網(wǎng) Chinanet

                三峽工程 the Three Gorges Project

                希望工程 Project Hope

                京九鐵路 Beijing CKowloon Railway

                扶貧工程 Anti-Poverty Project

                菜籃子工程 Vegetable Basket Project

                溫飽工程 Decent-Life Project

                安居工程 Economy Housing Project

                掃黃 Porn-Purging Campaign

                西部大開發(fā) Go-West Campaign

                5 、特有的一些漢語詞匯

                禪宗 Zen Buddhism

                禪 dhyana; dhgaya

                混沌 chaos

                道 Daosim, the way and its power

                四諦 Four Noble Truth

                八正道 Eightfold Path

                無常 anity

                五行說 Theory of Five Elements

                無我 anatman

                坐禪 metta or transcendental meditation

                空 sunyata

                虛無 nothingness

                雙喜 double happiness(中),a doubled stroke of luck(英)

                小品 witty skits

                相聲 cross-talk

                噱頭;掉包袱 gimmick, stunt

                夜貓子 night people; night-owls

                本命年 this animal year of sb.

                處世之道 philosophy of life

                姻緣 yinyuan(prefixed fate of marriage)

                還愿 redeem a wish (vows)

                6 、具有文化特色的現(xiàn)代表述

                大陸中國 Mainland China

                紅寶書 little red book

                紅色中國 socialist China

                四化 Four Modernizations

                終生職業(yè) job-for-life

                鐵飯碗 iron rice bowl

                大鍋飯 communal pot

                關系戶 closely-related units

                外出打工人員 migrant workers

                關系網(wǎng) personal nets, closely-knitted guild

                五講(講文明、講禮貌、講衛(wèi)生、講秩序、講道德):the Five Merits focus on decorum, manners, hygiene, disciplines and morals

                四美(心靈美、語言美、行為美、環(huán)境美): the Four Virtues are golden heart, refined language, civilized behavior, and green environment

               

              7 、中國古代獨特事物(Unique Ancient Chinese Items)

                宣紙 rice paper

                衙門 yamen

                叩頭 kowtow

                孔子Confucius

                牌樓 pailou;pai-loo

                武術 wushu(Chinese Martial Arts)

                功夫 kungfu ;kung fu

                中庸 the way of medium (cf. Golden Means)

                中和 harmony (zhonghe)

                孝順 to show filial obedience

                孝子 dutiful son

                家長 family head

                三綱:君為臣綱,父為子綱,夫為妻綱 three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son husband guides wife

                五常:仁、義、理、智、信 five constant virtues: benevolence (humanity), righteousness, propriety, wisdom and fidelity

                八股文 eight-legged essays

                多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great happiness

                養(yǎng)兒防老:raising sons to support one in one's old age

                8、中國現(xiàn)代特色詞匯翻譯

                基層監(jiān)督 grass-roots supervision

                基礎稅率 base tariff level

                婚介所 matrimonial agency

                婚外戀 extramarital love

                婚紗攝影 bride photo

                黑心棉 shoddy cotton

                機器閱卷 machine scoring

                即開型獎券 scratch-open ticket/lottery

                集中精力把經(jīng)濟建設搞上去 go all out for economic development

                價格聽證會 public price hearings

                甲A球隊 Division A Soccer Team

                家政服務 household management service

                加強輿論監(jiān)督 ensure the correct orientation is maintained in public opinion

                假帳 accounting fraud

                叫板 challenge; pick a quarrel

                矯情 use lame arguments

                漸進式臺獨 gradual Taiwan independence

                借調(diào) temporarily transfer

              點擊新窗口打開大圖

               
              上一篇文章: 報紙雜志詞匯
              下一篇文章: 環(huán)境保護政策相關詞匯英語翻譯關鍵字
              打印本頁 || 關閉窗口




              首  頁 | 公司簡介 | 翻譯范圍 | 服務報價 | 翻譯流程 | 質(zhì)量控制 | 成功案例 | 付款方式 | 人才招聘 | 語言培訓 | 出國留學 | 聯(lián)系我們
              網(wǎng)站建設互眾動力 版權所有 © 2010 唐山市金沃翻譯服務有限公司 All rights reserved 冀ICP備10015700號
              地址:唐山市路北區(qū)北新西道69號601室 郵編:063000 聯(lián)系電話:13832812125
                 
              友情鏈接: 唐山網(wǎng)站建設 PVC掛板 唐山保溫材料 唐山做網(wǎng)站 唐山網(wǎng)絡公司 唐山直埋保溫管 唐山翻譯公司
              99精品欧美一区二区三区_国产凸凹视频一区二区_99久久精品费精品国产_日韩欧美一到四区中文字幕
                  1. 
                    

                      <nav id="z7wqy"><p id="z7wqy"></p></nav><cite id="z7wqy"></cite>
                      <ins id="z7wqy"></ins>
                      1. <font id="z7wqy"></font>
                        <cite id="z7wqy"><tr id="z7wqy"></tr></cite>
                        鸡东县| 新兴县| 庐江县| 内丘县| 江川县| 文昌市| 伊金霍洛旗| 延寿县| 油尖旺区| 南康市| 潢川县| 泰宁县| 林芝县| 孝昌县| 团风县| 金沙县| 始兴县| 西昌市| 天长市| 武山县| 靖江市| 马山县| 望谟县| 吴川市| 高安市| 乐平市| 寻甸| 枣庄市| 永定县| 巴林右旗| 双流县| 北流市| 开鲁县| 西安市| 布拖县| 瑞昌市| 邵阳市| 合肥市| 麻江县| 龙门县| 昌乐县| http://444 http://444 http://444